1
00:00:45,755 --> 00:00:50,271
ARMOR OF GOD

2
00:05:05,115 --> 00:05:06,992
Let's get down to business!

3
00:05:07,355 --> 00:05:10,586
Alan, Jackie and Lorelei
played together in a rock band.

4
00:05:10,715 --> 00:05:13,787
But when Lorelei became engaged
of Alan, Jackie was desolate,

5
00:05:13,915 --> 00:05:16,475
and left the group
to become a soldier of fortune

6
00:05:16,595 --> 00:05:20,031
known as Agent Hawk.
What this story has to do

7
00:05:20,155 --> 00:05:22,589
with lost pieces
of the Armor of the Gods?

8
00:05:22,755 --> 00:05:25,713
Agent Hawk has acquired some
of art treasures

9
00:05:25,835 --> 00:05:26,984
most important in the world.

10
00:05:27,115 --> 00:05:29,310
I think I found a way
to persuade him to help us.

11
00:05:29,435 --> 00:05:32,108
I'm convinced he'll help us. "
to find the other two pieces.

12
00:05:32,235 --> 00:05:36,945
I understand. If we give him a good prize,
maybe we'll get the armor back.

13
00:05:37,075 --> 00:05:40,147
Shut up. He did not finish the story.
What I'm trying to say ...

14
00:05:40,275 --> 00:05:43,267
Jackie still loves the girl.
and we can use it to help us

15
00:05:43,395 --> 00:05:44,908
to recover the armor.
As well?

16
00:05:45,035 --> 00:05:47,469
If Jackie brings us the sword
in exchange for the girl

17
00:05:47,595 --> 00:05:51,793
... we will have what we want.
Then we will have the five pieces.

18
00:05:52,235 --> 00:05:54,271
Kidnap her immediately.

19
00:07:28,395 --> 00:07:29,794
What are you doing?

20
00:09:02,355 --> 00:09:05,711
And now the last piece of the auction.
The legendary sword of God,

21
00:09:05,795 --> 00:09:08,673
supposedly used by King Arthur
during the crusades.

22
00:09:08,795 --> 00:09:11,992
We will start with 30 thousand.
I'll accept five thousand bids.

23
00:09:12,115 --> 00:09:14,185
Let's begin, please.

24
00:09:14,875 --> 00:09:18,026
35. 40. 45. 45.

25
00:09:18,275 --> 00:09:21,108
50. 55.

26
00:09:21,235 --> 00:09:23,271
60. 65.

27
00:09:23,395 --> 00:09:27,513
Understand that this is a sword
very valuable Hear more?

28
00:09:27,715 --> 00:09:30,866
The gentleman offers 70. Or more?

29
00:09:31,035 --> 00:09:32,548
Yes? More?

30
00:09:33,635 --> 00:09:35,512
The gentleman, 75.

31
00:09:35,675 --> 00:09:37,905
Anyone else?
100 thousand.

32
00:09:38,075 --> 00:09:43,069
You offer 100,000.
Excellent, ma'am. 100 thousand.

33
00:09:43,555 --> 00:09:46,672
Hear five more? Five more?

34
00:09:47,635 --> 00:09:50,707
-105.
-150.

35
00:09:50,835 --> 00:09:53,633
150. Very generous.
Finally

36
00:09:53,755 --> 00:09:57,953
We are approaching real value
of this truly precious sword.

37
00:09:58,195 --> 00:10:01,346
Or a 155,000 bid?

38
00:10:01,915 --> 00:10:05,191
Someone more than 150 thousand?

39
00:10:05,315 --> 00:10:09,513
300 thousand
300 thousand Incredible.

40
00:10:09,995 --> 00:10:13,704
More bids? More?

41
00:10:14,155 --> 00:10:15,383
Ladies and gentlemen,

42
00:10:15,515 --> 00:10:19,190
it was an honor and privilege to be
present at such a historical moment.

43
00:10:19,315 --> 00:10:21,829
Thank you for your generosity ...
You're crazy!

44
00:10:21,955 --> 00:10:24,833
Ten! No. 300 thousand!

45
00:10:25,075 --> 00:10:28,624
As a formality,
I close the bids at 300 thousand.

46
00:10:28,715 --> 00:10:30,671
I'll give you one, I'll give you two ...

47
00:10:30,795 --> 00:10:32,387
400 thousand

48
00:10:32,475 --> 00:10:36,912
400,000 The Lady
so the price went up to 400!

49
00:10:37,275 --> 00:10:39,709
I'll give you one, I'll give you two ...

50
00:10:40,035 --> 00:10:41,229
Sold!

51
00:10:46,755 --> 00:10:48,154
Ol .

52
00:10:49,435 --> 00:10:51,824
Nice auction, is not it?
Also lucky,

53
00:10:51,955 --> 00:10:53,911
He managed to sell it for a lot.

54
00:10:55,395 --> 00:10:57,750
You're right.
Nice car.

55
00:10:58,275 --> 00:11:00,948
You wanna go for a ride?
Can be.

56
00:11:05,035 --> 00:11:06,229
Wait!

57
00:11:07,355 --> 00:11:08,788
What's it?

58
00:11:08,955 --> 00:11:12,311
I changed my mind. I need to get going.

59
00:11:13,195 --> 00:11:15,789
My driver is waiting for me.

60
00:11:21,155 --> 00:11:24,113
How about dinner?
Let's go.

61
00:11:37,515 --> 00:11:38,868
Thank you.

62
00:11:43,235 --> 00:11:45,271
Room 206, please.

63
00:11:45,395 --> 00:11:48,228
Thank you
Mr. Chan! Your letters.

64
00:11:48,395 --> 00:11:49,544
Thank you.

65
00:11:51,555 --> 00:11:53,989
Urgent. Please call.

66
00:11:54,315 --> 00:11:57,148
Need help,
Why did not you call?

67
00:11:57,795 --> 00:11:59,990
I'll book a plane ticket.

68
00:12:01,435 --> 00:12:04,871
They left me waiting,
It is imperative that you wait.

69
00:12:05,395 --> 00:12:08,353
I'm on flight 101,
I'm going to land in an hour.

70
00:12:08,515 --> 00:12:12,110
I expect a taxi at the airport,
did you receive the letters?

71
00:12:12,275 --> 00:12:13,867
Where have you been all day?

72
00:12:13,995 --> 00:12:16,589
I wait for you not  trio,
matter of life or death!

73
00:12:34,155 --> 00:12:36,749
"I'm going to sleep.
Wake me up when you get here. "

74
00:12:36,875 --> 00:12:39,343
Jackie!
Was she abducted?

75
00:12:39,475 --> 00:12:42,228
How much do you want?
I got money, no, that's what they want.

76
00:12:42,315 --> 00:12:45,193
If you do not want money,
How can I help you?

77
00:12:45,355 --> 00:12:48,665
He came to talk to the wrong person.
Not when I tell you what you want.

78
00:12:48,755 --> 00:12:51,588
They want the Armor of God.
The Armor of God?

79
00:12:51,715 --> 00:12:54,832
And if we do not give it,
threatened to kill Lore!

80
00:12:54,955 --> 00:12:58,834
I saw the sword this morning.
We have to buy it, right away!

81
00:12:58,955 --> 00:13:01,515
I told you. I've sold.

82
00:13:01,995 --> 00:13:05,465
But I know who has the other pieces.
Great! Even better!

83
00:13:05,715 --> 00:13:07,194
They belong to Mr. Bannon.

84
00:13:07,275 --> 00:13:09,391
   an important collector
of antiques.

85
00:13:09,515 --> 00:13:10,948
Let's get them!

86
00:13:11,075 --> 00:13:13,270
After what you did to me,
Why would I help you?

87
00:13:13,355 --> 00:13:16,267
Jackie, do not you have compassion?
We're talking about Lore!

88
00:13:16,395 --> 00:13:18,590
It's all over between us.

89
00:13:18,955 --> 00:13:21,788
How can it be so cold?
We're friends!

90
00:13:21,915 --> 00:13:24,110
Why do you think?
Who are we still friends?

91
00:13:24,235 --> 00:13:25,384
What's this?

92
00:13:25,475 --> 00:13:28,467
We grew up together, we played two
same games, we went out with Lore.

93
00:13:28,555 --> 00:13:32,104
We are like brothers! How can you
Treat me like a stranger?

94
00:13:32,355 --> 00:13:35,233
As far as I'm concerned, I wish
we have not met

95
00:13:35,355 --> 00:13:39,633
We discussed this!
I do not want to talk about it again.

96
00:13:39,835 --> 00:13:41,985
You never treated me like a friend!

97
00:13:43,235 --> 00:13:47,547
I understand. You're jealous because she
You are with me. Can not stand losing?

98
00:13:47,955 --> 00:13:50,947
I did not miss anything.
Excuse me.

99
00:13:51,275 --> 00:13:54,108
I had not noticed
which had affected you so much.

100
00:13:55,915 --> 00:14:01,035
I need another plan. The question  ,
Is she alive when she finds her?

101
00:14:02,235 --> 00:14:05,147
Let's go! This reminds me
this time at the beach!

102
00:14:05,235 --> 00:14:07,191
Wait there! I was not drowning!

103
00:14:07,315 --> 00:14:11,467
I did not need that lifesaver,
I was fine and you know.

104
00:14:11,595 --> 00:14:14,428
Yes Yes. But you did not ask for help?

105
00:14:32,955 --> 00:14:35,833
What does that say?
"Vorshi ..."

106
00:14:36,635 --> 00:14:39,866
I do not know!
I think we'll find out.

107
00:14:39,995 --> 00:14:41,872
Are there any bells?

108
00:14:49,195 --> 00:14:50,628
Anybody home?

109
00:14:50,795 --> 00:14:52,672
Let's keep moving.

110
00:15:00,675 --> 00:15:01,994
Do not move!

111
00:15:02,275 --> 00:15:04,948
Down! Sit down!

112
00:15:11,955 --> 00:15:13,707
Calm! Calm!

113
00:15:15,435 --> 00:15:17,869
Sit down! Sit down!

114
00:15:19,955 --> 00:15:23,072
We run?
Take it easy.

115
00:15:23,635 --> 00:15:26,229
Excuse me.
Please follow me, gentlemen.

116
00:15:43,955 --> 00:15:45,468
Bye!

117
00:15:45,755 --> 00:15:50,033
Now we know what the poster says.
Are you sure the house is right?

118
00:15:55,995 --> 00:15:57,951
I hope this banner
be well disposed,

119
00:15:58,075 --> 00:16:01,465
But we will end badly!
You're not scared, are you?

120
00:16:03,995 --> 00:16:06,304
Do not worry.
He has a chain around him.

121
00:16:06,435 --> 00:16:09,347
You're free at night.
Gentlemen, follow me.

122
00:16:13,515 --> 00:16:14,584
What a zoo!

123
00:16:17,875 --> 00:16:21,868
Why are they so important?
Did you find a potential buyer?

124
00:16:21,995 --> 00:16:24,668
I wish it were ...
If you permit me.

125
00:16:24,835 --> 00:16:29,113
My fiancee was kidnapped! In exchange
of her life, they demand the armor!

126
00:16:29,235 --> 00:16:32,147
Raptors, you say?
I'll pay you as much as I want!

127
00:16:33,595 --> 00:16:37,304
You know, I've heard a lot of stories.
in my life.

128
00:16:39,035 --> 00:16:40,707
But it's...

129
00:16:42,995 --> 00:16:45,987
I do not care to separate myself
of any of the pieces of the Armor,

130
00:16:46,155 --> 00:16:50,512
but may have similar objects
in my house Can I show them?

131
00:16:50,595 --> 00:16:54,554
No. We do not want anything else.
I am very interested!

132
00:16:55,155 --> 00:16:58,784
There must be something you like.
Follow me.

133
00:16:59,115 --> 00:17:00,309
Wait...

134
00:17:07,635 --> 00:17:09,353
Gentlemen, follow me.

135
00:17:13,115 --> 00:17:16,630
My God! This is incredible!

136
00:17:17,475 --> 00:17:19,625
I've never seen a guy like that!

137
00:17:20,275 --> 00:17:24,587
In fact, museums around the world
ask me for loans

138
00:17:24,675 --> 00:17:26,711
for your exhibitions.

139
00:17:27,795 --> 00:17:30,309
Where is the Armor of God?
Can we see her?

140
00:17:30,435 --> 00:17:31,868
This way.

141
00:17:33,115 --> 00:17:34,594
It's there.

142
00:17:35,395 --> 00:17:37,192
You're joking!

143
00:17:38,235 --> 00:17:40,908
You're here unprotected!
For me, they are mere acquisitions.

144
00:17:43,875 --> 00:17:46,230
Not everyone shares
my opinion

145
00:17:46,355 --> 00:17:50,746
Tell me about the Armor of God.
If it's not important, why is it?

146
00:17:52,395 --> 00:17:54,431
Sit down, sit down.

147
00:18:02,555 --> 00:18:06,184
Long before the birth of Christ,
forces of evil roamed the earth.

148
00:18:06,315 --> 00:18:09,148
The barbarians were masters of power
and terrified the masses,

149
00:18:09,235 --> 00:18:11,191
thus beginning the Dark Ages.

150
00:18:11,315 --> 00:18:14,671
And so it went on for centuries
until the Crusaders emerge,

151
00:18:14,795 --> 00:18:17,593
to declare war
to these evil cults.

152
00:18:25,595 --> 00:18:28,667
I do not need to say
that the Crusaders were victorious.

153
00:18:28,795 --> 00:18:30,467
As a reminder of his victory,

154
00:18:30,595 --> 00:18:34,144
armor and weapons were passed
through the centuries,

155
00:18:34,235 --> 00:18:38,308
seen as symbols of power
and highly sought after.

156
00:18:38,395 --> 00:18:40,465
This brings us to the present.

157
00:18:41,675 --> 00:18:46,032
Only five pieces remain.
This is the Armor of God.

158
00:18:48,475 --> 00:18:50,830
So you believe all this?

159
00:18:51,475 --> 00:18:53,352
There have been rumors

160
00:18:53,475 --> 00:18:58,151
that there are many groups of men
living in caves.

161
00:18:58,515 --> 00:18:59,743
These men believe

162
00:18:59,875 --> 00:19:04,232
if you can get
the five pieces of the Armor of God,

163
00:19:04,355 --> 00:19:07,711
and destroy them, you will gain much power.

164
00:19:07,835 --> 00:19:10,952
What do you think, Mr. Bannon?
Is it within reach?

165
00:19:11,555 --> 00:19:14,831
I'm so sorry, but unfortunately.
I do not know the answer to that.

166
00:19:14,955 --> 00:19:18,470
The time for not and I was not.
prepared for your visit,

167
00:19:18,595 --> 00:19:21,109
So please excuse me.

168
00:19:21,635 --> 00:19:26,345
It's getting late and they came from
far. Why do not you spend the night here?

169
00:19:26,635 --> 00:19:29,672
I think...
This place is wonderful. Love it!

170
00:19:29,795 --> 00:19:31,786
Glad to.
Very well.

171
00:19:31,915 --> 00:19:35,624
They're so fond of it, it's settled.
If you need anything,

172
00:19:35,755 --> 00:19:40,704
call my steward. Ours
guests receive the best attention.

173
00:19:42,195 --> 00:19:44,868
Make yourself comfortable.

174
00:19:44,955 --> 00:19:46,104
Good night.
Good night.

175
00:19:46,355 --> 00:19:47,993
Follow me.

176
00:19:51,635 --> 00:19:53,785
Thank you. Here it is.

177
00:19:59,835 --> 00:20:04,431
Sorry we have not eaten, because no
we were able to end all this food.

178
00:20:04,915 --> 00:20:08,703
Maybe you're not hungry,
but dogs and leopards have.

179
00:20:09,395 --> 00:20:11,192
What does that mean?

180
00:20:11,555 --> 00:20:14,433
We can use the food.
to distract the animals.

181
00:20:14,795 --> 00:20:18,344
You're joking.
You suggest we steal something?

182
00:20:18,635 --> 00:20:20,546
Exactly.

183
00:20:20,915 --> 00:20:22,633
Do not even think about it.

184
00:20:22,755 --> 00:20:25,223
I'll take the armor.
with or without your help.

185
00:20:25,355 --> 00:20:27,391
Have respect, yes?

186
00:20:29,235 --> 00:20:32,671
Respect? What about the kidnappers?
Want to see Lore dead?

187
00:20:33,115 --> 00:20:35,106
Wake up and respect our situation.

188
00:20:35,235 --> 00:20:37,988
We have to take the armor
at any cost!

189
00:20:38,635 --> 00:20:39,863
Good night!

190
00:21:03,915 --> 00:21:05,109
Quiet.

191
00:21:07,195 --> 00:21:09,311
So? What are you going to do now?

192
00:21:09,435 --> 00:21:12,108
If I move, they bite me!
Take a rest.

193
00:21:12,235 --> 00:21:15,432
If he wanted to be bitten,
I would have sent them to attack.

194
00:21:15,555 --> 00:21:17,830
In addition, they do not eat Chinese food.

195
00:21:17,915 --> 00:21:19,348
Let's go!

196
00:21:29,635 --> 00:21:31,944
V o. Good boys.

197
00:21:35,075 --> 00:21:36,349
You!

198
00:21:37,075 --> 00:21:39,384
This is my daughter, May.

199
00:21:39,555 --> 00:21:41,511
He was at the auction.

200
00:21:42,515 --> 00:21:47,145
So you know each other!
Let's open the champagne! Jackie!

201
00:21:48,475 --> 00:21:50,625
Is this what you brought from Africa?

202
00:21:50,755 --> 00:21:53,110
So? This one? (I.e.

203
00:21:53,235 --> 00:21:54,827
Leave it alone.
Therefore,

204
00:21:55,435 --> 00:21:56,914
He took the sword,

205
00:21:57,035 --> 00:22:01,267
brought it to c ,
took it to the auction and raised the price.

206
00:22:02,235 --> 00:22:06,433
Lord, if I knew that I wanted
the sword, would have given him.

207
00:22:06,795 --> 00:22:08,911
So you're accusing him of cheating?

208
00:22:10,955 --> 00:22:13,025
And you were stealing my father.

209
00:22:13,155 --> 00:22:15,749
He's so desperate,
I do not see how it should be.

210
00:22:15,915 --> 00:22:18,383
Scout word.
I return it in perfect condition,

211
00:22:18,515 --> 00:22:21,154
once you use it
to save my bride.

212
00:22:23,195 --> 00:22:26,107
And now?
I think it's over.

213
00:22:26,235 --> 00:22:28,066
Open the gates.

214
00:22:30,515 --> 00:22:33,905
I would like to let this pass, but ...

215
00:22:34,035 --> 00:22:36,390
What if your daughter was kidnapped?

216
00:22:36,755 --> 00:22:38,711
Have not you done enough?

217
00:22:38,795 --> 00:22:40,751
Come on. Say it, Jackie.

218
00:22:42,275 --> 00:22:46,234
I'm tired of these games.
There's nothing left to talk about.

219
00:22:46,355 --> 00:22:49,074
V ! Tell him what we talked about.

220
00:22:51,115 --> 00:22:54,551
It's fine. I'll give you the set.
complete armor.

221
00:22:54,675 --> 00:22:56,984
Tell them I'm coming.

222
00:22:58,475 --> 00:23:00,386
Go. Account.

223
00:23:01,115 --> 00:23:05,074
The set consists of five pieces.
The kidnappers only asked for three.

224
00:23:05,195 --> 00:23:08,267
It means they may have two.
Serious?

225
00:23:08,395 --> 00:23:10,465
That's nothing I do not know.

226
00:23:10,595 --> 00:23:13,746
If I could prove to you that I have
three pieces, maybe

227
00:23:13,875 --> 00:23:17,072
they showed me the other two
and I brought the complete set.

228
00:23:17,195 --> 00:23:19,993
No way.
I have an idea.

229
00:23:21,355 --> 00:23:23,027
I'll go with them.

230
00:23:24,235 --> 00:23:26,385
Mr. Bannon, it's a beautiful idea ...

231
00:23:26,955 --> 00:23:29,674
There is no cause for concern.
Dad?

232
00:23:29,835 --> 00:23:31,268
Yes?

233
00:23:33,355 --> 00:23:37,633
Very well. But my daughter
has to be in charge of this operation.

234
00:23:38,115 --> 00:23:40,549
There is always a price to pay.

235
00:23:42,995 --> 00:23:45,668
I think we'll do it
a great team.

236
00:26:39,235 --> 00:26:41,908
This is great.
What  ?

237
00:26:43,235 --> 00:26:45,146
I would not like it.

238
00:26:45,355 --> 00:26:48,074
Let me prove it.
At ease.

239
00:26:55,555 --> 00:26:57,352
Come on, do not be so depressed.

240
00:26:57,475 --> 00:27:01,070
We'll meet tomorrow
with the kidnappers and released Lore.

241
00:27:02,995 --> 00:27:05,463
Do not forget that I am going too.

242
00:27:05,835 --> 00:27:09,464
Do not look at me like that!
I think I can help you.

243
00:27:09,595 --> 00:27:12,155
I'm an excellent marksman.

244
00:27:12,275 --> 00:27:15,665
I was in third place
in the European shooting championship.

245
00:27:17,355 --> 00:27:21,507
Tell me in the competition
Was there only two women?

246
00:27:30,555 --> 00:27:31,954
Creed...

247
00:27:33,115 --> 00:27:34,673
Do not you like it?

248
00:27:36,435 --> 00:27:38,153
It's horrible!

249
00:27:39,195 --> 00:27:41,311
I love Chinese cheese.

250
00:27:47,795 --> 00:27:49,274
Excuse me.

251
00:27:51,155 --> 00:27:53,715
Jackie. This is spoiled.

252
00:27:53,875 --> 00:27:56,230
I know.
As well?

253
00:27:56,355 --> 00:27:58,744
Mine has real butter.

254
00:28:09,995 --> 00:28:12,555
But as the kidnappers
Will you know we're here?

255
00:28:12,675 --> 00:28:15,906
I do not know.
They just said "I'm going to the market."

256
00:28:16,035 --> 00:28:17,946
Alan, it has to look like
that you are alone,

257
00:28:18,035 --> 00:28:20,071
so do not follow him
very close, Jackie.

258
00:28:20,195 --> 00:28:21,548
Understood?
Yes, May.

259
00:28:21,675 --> 00:28:23,950
It's gonna be okay.
Trust me.

260
00:28:26,395 --> 00:28:29,307
I choose a good place. Follow.

261
00:28:29,995 --> 00:28:31,713
It seems like a real
professional.

262
00:28:31,835 --> 00:28:34,508
You have no idea what you're doing.
They will kill Lore,

263
00:28:34,635 --> 00:28:37,513
if they discover that it is a weapon.
I will not kill Lore.

264
00:28:37,675 --> 00:28:41,145
Do not worry.
Do not forget I've done this before.

265
00:28:41,275 --> 00:28:42,424
Let's go.

266
00:28:47,555 --> 00:28:50,194
   in this place. I'm here.

267
00:28:51,195 --> 00:28:53,663
Do not go too far,
I need your help.

268
00:28:53,795 --> 00:28:55,308
Do not worry.

269
00:29:38,475 --> 00:29:41,069
Believe in God?
I'm expecting one person!

270
00:29:41,195 --> 00:29:44,949
Go away!
Believe me, if you want to see her alive.

271
00:29:46,035 --> 00:29:47,150
Lore!

272
00:30:01,395 --> 00:30:04,785
Cousin! It's good to see you!
Equally.

273
00:30:17,515 --> 00:30:19,073
Keep walking.

274
00:30:21,275 --> 00:30:23,709
Where's the armor?
Right here.

275
00:30:23,835 --> 00:30:25,632
Give me
Stop!

276
00:30:25,755 --> 00:30:28,064
I give when they bring
my bride!

277
00:30:29,395 --> 00:30:31,033
It's not here!
What?

278
00:30:31,155 --> 00:30:34,272
It was there! In the car!
It must have been changed!

279
00:30:34,435 --> 00:30:36,471
Help! Let me go!

280
00:30:36,595 --> 00:30:38,426
Drop me!

281
00:30:44,315 --> 00:30:45,748
What are you doing?

282
00:30:47,435 --> 00:30:48,265
Let's go!

283
00:31:10,435 --> 00:31:11,663
I'm here.

284
00:31:17,115 --> 00:31:19,629
Jackie! Come with me!

285
00:31:23,035 --> 00:31:26,505
-Let's go here!
-Kill him! Now! Kill him!

286
00:31:29,515 --> 00:31:31,506
What is she doing?
Trying to kill us!

287
00:31:31,675 --> 00:31:33,267
What's the plan?

288
00:31:33,395 --> 00:31:34,430
Get away!

289
00:31:34,555 --> 00:31:37,433
Let's go!
Wait. Behind them!

290
00:31:46,315 --> 00:31:47,464
Come on!

291
00:31:52,035 --> 00:31:54,549
Why are you standing still?
Get them!

292
00:31:55,075 --> 00:31:56,986
What will we do?
Run.

293
00:31:57,075 --> 00:31:58,269
"Run"?

294
00:31:58,595 --> 00:32:00,233
Is that your idea?

295
00:32:02,035 --> 00:32:04,265
Let it pass! Watch out!

296
00:32:27,555 --> 00:32:29,466
We should have given them
the true armor!

297
00:32:29,595 --> 00:32:33,110
What will you do now?
Do not whine! That will not save you.

298
00:32:33,235 --> 00:32:34,827
Shut up! I'm sick of you!

299
00:32:39,235 --> 00:32:43,513
What shall we do now? Lore!
Think of something and quickly.

300
00:32:59,035 --> 00:33:00,514
Watch out!

301
00:34:07,475 --> 00:34:08,590
There!

302
00:34:16,515 --> 00:34:17,868
Watch out!

303
00:34:26,755 --> 00:34:28,427
Hold tight!

304
00:34:37,715 --> 00:34:40,229
They're reaching us!
Faster!

305
00:34:43,235 --> 00:34:44,873
What are you doing?

306
00:34:46,155 --> 00:34:48,715
Right. They asked for it.
Turbo enabled.

307
00:34:48,835 --> 00:34:49,904
Hold on!

308
00:34:58,955 --> 00:35:00,707
Get away!
Let's go!

309
00:35:44,275 --> 00:35:45,947
He is above us!

310
00:36:00,875 --> 00:36:05,824
Jackie!

311
00:36:42,835 --> 00:36:44,826
It was great! Did we miss them?

312
00:36:46,915 --> 00:36:47,791
No ...

313
00:36:52,075 --> 00:36:53,827
Oh, no!
It's all right.

314
00:36:53,955 --> 00:36:56,150
Are you kidding?
I show you.

315
00:36:56,275 --> 00:36:57,867
Shows what?

316
00:37:00,435 --> 00:37:02,027
What are you doing?

317
00:37:04,475 --> 00:37:05,590
Jackie!

318
00:37:13,035 --> 00:37:14,434
Goodbye!

319
00:37:21,075 --> 00:37:22,747
Alive! Good!

320
00:37:22,875 --> 00:37:25,514
It was great!
You're lucky to have that car!

321
00:37:25,635 --> 00:37:27,512
I never leave home without him!

322
00:37:39,595 --> 00:37:41,392
Any table is good.

323
00:37:42,075 --> 00:37:45,545
Three beers, please.
"Oui, monsieur," three beers.

324
00:37:45,635 --> 00:37:47,273
I think this is the guy.

325
00:37:48,795 --> 00:37:51,070
Are you kidding?
Do you think he knows anything?

326
00:37:51,195 --> 00:37:54,631
What are we going to do now? The day passed
and we got nowhere.

327
00:37:54,755 --> 00:37:57,508
You're right.
We should do anything.

328
00:37:57,715 --> 00:37:59,307
Three beers.

329
00:38:01,075 --> 00:38:03,305
Nine hundred dinars, please.

330
00:38:03,435 --> 00:38:06,029
Take it. Keep the change.
Merci, monsieur.

331
00:38:06,155 --> 00:38:08,271
May I ask you a question?

332
00:38:09,755 --> 00:38:12,508
What are you saying? I do not know if I understand.

333
00:38:12,755 --> 00:38:14,188
Try this.

334
00:38:15,155 --> 00:38:17,794
$ 100.

335
00:38:17,955 --> 00:38:22,471
When I visit a new place,
I like to ask questions, you know?

336
00:38:22,595 --> 00:38:25,587
I think I understand.
This morning on the market,

337
00:38:25,715 --> 00:38:28,513
I saw men in black clothes.
Where do I find them?

338
00:38:30,315 --> 00:38:33,546
Son of the monastery south of here.
Very far?

339
00:38:33,635 --> 00:38:35,387
In the mountain.

340
00:38:38,395 --> 00:38:40,067
I think it's enough.

341
00:38:40,435 --> 00:38:43,632
What they do
When do the mountains go down?

342
00:38:44,835 --> 00:38:47,793
Every second day
buy food and when they run,

343
00:38:47,915 --> 00:38:50,873
take some girls with them.
Girls

344
00:38:50,995 --> 00:38:53,589
It arrives Let's go.

345
00:38:53,835 --> 00:38:55,154
Hold on!

346
00:38:55,315 --> 00:38:57,704
Jackie, what's he talking about?
Prostitutes.

347
00:38:57,835 --> 00:39:00,030
Hold on. One more question.

348
00:39:00,595 --> 00:39:01,505
Yes?

349
00:39:02,435 --> 00:39:05,472
If anyone asks,
We've never been here.

350
00:39:06,755 --> 00:39:09,588
Who are you?
Exact.

351
00:39:26,435 --> 00:39:28,027
Here it is. Until next time.

352
00:39:28,155 --> 00:39:29,747
God bless you, Brother.
Bye.

353
00:40:33,315 --> 00:40:35,545
How did you get here?
What are you doing here?

354
00:40:35,635 --> 00:40:38,832
You think it could ruin our
plan and expose yourself to great danger?

355
00:40:38,955 --> 00:40:40,832
I am fine. Do not worry.

356
00:40:40,955 --> 00:40:44,027
I'll do something.
That does not mean anything.

357
00:41:06,475 --> 00:41:07,874
The monastery!

358
00:41:15,475 --> 00:41:16,544
Ol !

359
00:41:18,555 --> 00:41:19,704
Let's go!

360
00:41:33,635 --> 00:41:36,354
Bless us
in the name of wealth and power!

361
00:41:42,195 --> 00:41:43,833
Using our wealth and moral strength,

362
00:41:43,955 --> 00:41:46,867
we have to establish
a kingdom under the power of Sat .

363
00:41:52,355 --> 00:41:55,427
We are here together as mortals
to follow in the footsteps of L cifer

364
00:41:55,555 --> 00:41:59,309
in search of the known power
as "The Dodge Armor of God".

365
00:41:59,435 --> 00:42:03,951
I will recite the fourth chapter,
verse 5 of Maygoth's book.

366
00:42:11,155 --> 00:42:13,191
We have intruders.

367
00:42:15,235 --> 00:42:17,066
Are you sure?
Yes.

368
00:42:18,355 --> 00:42:20,471
Move it, ladies.

369
00:42:25,915 --> 00:42:30,033
Stop, there's an abyss.
besides this world,

370
00:42:30,155 --> 00:42:33,784
reached by a ladder
with seven steps.

371
00:42:33,915 --> 00:42:36,952
Reached by a path
with seven ports.

372
00:42:37,355 --> 00:42:41,746
There is a malicious and fatal force ...

373
00:42:42,235 --> 00:42:45,193
In the bowels of the world
is the demon of evil,

374
00:42:45,355 --> 00:42:49,951
the god of evil,
the evil genius, the evil devil ...

375
00:42:50,235 --> 00:42:53,068
Lord, we have strangers among us.

376
00:42:59,515 --> 00:43:00,834
Continues.

377
00:43:32,555 --> 00:43:34,432
Come forward and rejoice!

378
00:43:38,435 --> 00:43:40,665
You, come with me.

379
00:43:45,395 --> 00:43:46,828
He's leading May.

380
00:43:46,915 --> 00:43:51,147
We should hide!
What are you doing? Stop playing.

381
00:43:53,355 --> 00:43:56,074
Remember to be happy.
Come on, cheer up.

382
00:44:03,355 --> 00:44:05,505
Happy day! Rejoice!

383
00:44:06,195 --> 00:44:08,026
Stop the noise!

384
00:44:09,435 --> 00:44:11,949
What's your problem?
It was rejoicing!

385
00:44:12,795 --> 00:44:15,150
Are you quiet?
We have to stay sober.

386
00:44:15,275 --> 00:44:19,234
I'm serious when you get serious.
Let's find May.

387
00:44:19,315 --> 00:44:22,785
She'll be fine. I am worried
   with Lore. Let's go.

388
00:44:24,075 --> 00:44:25,827
You're not serious yet.

389
00:44:31,675 --> 00:44:34,348
Do not worry, my dear.
What's this?

390
00:44:34,475 --> 00:44:37,831
   Plan time.
As well? Leave me alone!

391
00:44:38,355 --> 00:44:42,428
Tell the boss we manage
the serum successfully,

392
00:44:43,035 --> 00:44:46,425
to let the girl leave
the monastery as soon as possible.

393
00:44:46,555 --> 00:44:48,034
Understood?

394
00:44:51,315 --> 00:44:54,307
How long will the drug last?
Three days.

395
00:44:55,075 --> 00:44:59,353
And during that time, I will be
completely under our control.

396
00:44:59,555 --> 00:45:00,510
  timo.

397
00:45:01,195 --> 00:45:05,154
You give your life to serve.
I will give my life to serve.

398
00:45:05,355 --> 00:45:09,314
Find and bring us Jackie.
Make him follow the code of the brothers ...

399
00:45:09,515 --> 00:45:13,827
When you have stolen
the Armor of God, will be free.

400
00:45:14,315 --> 00:45:17,751
... and steal the Armor of God ...

401
00:45:36,795 --> 00:45:38,023
What are you doing?

402
00:45:38,155 --> 00:45:40,032
Can I refill your glass?

403
00:45:41,195 --> 00:45:44,551
You're no whore.
Yes, I am. Trust me.

404
00:45:45,235 --> 00:45:46,748
Who sent you here? Tell me!

405
00:45:46,875 --> 00:45:49,787
I do not know what you're talking about.
Go back to bed.

406
00:45:50,115 --> 00:45:53,744
You wanted to hit me with that bottle.
Who are you, anyway?

407
00:45:54,395 --> 00:45:56,909
No one!
I'm just a girl from the village!

408
00:45:59,875 --> 00:46:01,354
Do not move.

409
00:46:24,675 --> 00:46:26,154
And this drink?

410
00:46:27,275 --> 00:46:29,072
All right, sir!

411
00:46:29,315 --> 00:46:30,543
What do we do?

412
00:46:30,795 --> 00:46:31,864
You'll see.
What you mean?

413
00:46:31,955 --> 00:46:32,831
Watch.

414
00:46:34,715 --> 00:46:36,467
Long live the mighty Buddha.

415
00:46:37,755 --> 00:46:40,144
Buddha?
Liked?

416
00:46:40,915 --> 00:46:42,507
Admit that you were clever.

417
00:46:42,715 --> 00:46:45,991
He comes after us.
Do not look back.

418
00:46:59,795 --> 00:47:01,513
What did you do with the girl?
What girl?

419
00:47:01,635 --> 00:47:02,909
The Chinese!

420
00:47:03,235 --> 00:47:05,829
It's down there.
in the room of one of the guards.

421
00:47:07,915 --> 00:47:09,587
I?
All yours.

422
00:47:14,275 --> 00:47:17,028
Let's go. Wake up, sir! Wake up!

423
00:47:18,635 --> 00:47:20,068
Wake up.

424
00:47:21,155 --> 00:47:23,066
What if I take this?

425
00:47:51,635 --> 00:47:54,149
Do not even think.
The maximum I can hold is two.

426
00:47:54,515 --> 00:47:57,075
And the third?
Do not expect me to fight.

427
00:47:57,195 --> 00:47:59,629
My hand still gives!
How good are you?

428
00:48:06,475 --> 00:48:07,703
Let's go.

429
00:48:09,155 --> 00:48:10,668
Are you going to stop playing?

430
00:48:31,235 --> 00:48:32,463
That's for you.

431
00:48:37,235 --> 00:48:39,829
A board?
Do you think I can not handle them?

432
00:48:39,995 --> 00:48:44,307
Yes, you.
You calm down and I'll break them.

433
00:48:44,835 --> 00:48:48,225
It's fine.
But I will use the displeased T bua.

434
00:48:48,835 --> 00:48:51,144
Let's go!
Follow me.

435
00:49:05,435 --> 00:49:06,948
Take care of the other two!

436
00:49:08,755 --> 00:49:09,904
What happened?

437
00:49:10,915 --> 00:49:12,143
Very well.

438
00:49:14,595 --> 00:49:15,869
Thanks.

439
00:49:16,395 --> 00:49:18,545
But I calmed them down.
Yes, why?

440
00:49:19,435 --> 00:49:20,584
Someone is coming.

441
00:49:32,275 --> 00:49:33,674
She hit me!

442
00:49:35,155 --> 00:49:37,146
How would I know?
Creed!

443
00:49:37,475 --> 00:49:38,874
Are you okay?
Yes.

444
00:49:39,955 --> 00:49:43,550
Are ... are you okay?
I can take care of myself.

445
00:49:44,675 --> 00:49:47,235
Good. Let's find the keys.

446
00:49:48,915 --> 00:49:50,906
Are you looking for this?

447
00:49:54,115 --> 00:49:55,468
You're fantastic!

448
00:49:56,235 --> 00:49:59,545
Was not it good that we brought it?
Yes. Will you help me tie him up?

449
00:49:59,835 --> 00:50:00,824
It's fine.

450
00:50:09,715 --> 00:50:10,989
Lore!

451
00:50:11,435 --> 00:50:12,914
Talk to me, Lore!

452
00:50:13,035 --> 00:50:15,947
Lore, I was so worried!
Lore ...

453
00:50:16,195 --> 00:50:17,753
Do not you recognize me?

454
00:50:19,555 --> 00:50:23,070
Lore, talk to me.
Tell me you're fine.

455
00:50:24,395 --> 00:50:25,544
It's fine.

456
00:50:26,635 --> 00:50:29,308
It's okay. I'll take you with me.

457
00:50:30,275 --> 00:50:33,073
Must be in shock.
We need to hurry!

458
00:50:33,195 --> 00:50:36,790
If we do not go now, we'll meet.
and the truck will leave.

459
00:50:37,315 --> 00:50:38,748
Come on, hurry up.

460
00:50:39,915 --> 00:50:41,189
Use this.

461
00:50:47,875 --> 00:50:49,945
Come.
Let's go.

462
00:51:10,275 --> 00:51:11,594
Until next time.

463
00:51:13,955 --> 00:51:15,149
Bye!

464
00:51:15,395 --> 00:51:16,953
Bye...

465
00:51:30,595 --> 00:51:31,823
Thanks.

466
00:51:33,755 --> 00:51:36,747
I have booked your tickets,
You leave tomorrow.

467
00:51:36,835 --> 00:51:39,395
We'd better stay here today.
Yes.

468
00:51:40,235 --> 00:51:43,671
A night of rest will do them good.
It's all right, love.

469
00:51:43,875 --> 00:51:46,753
We do not have
which he promised my father.

470
00:51:46,875 --> 00:51:49,833
Can we talk about this later?
Talk about what?

471
00:51:52,355 --> 00:51:55,825
Anything. We'll take care of it tomorrow.
You go take a shower.

472
00:51:58,035 --> 00:51:59,912
Good night.
I'll be right back.

473
00:52:03,115 --> 00:52:04,594
Thanks for everything.

474
00:52:05,435 --> 00:52:06,914
No need to thank.

475
00:52:07,035 --> 00:52:11,472
Thank God it all worked out.
It means a lot to me.

476
00:52:11,555 --> 00:52:13,511
Thank you, Jackie.
Good night.

477
00:52:24,875 --> 00:52:26,228
Good night.
Come on. Let's go.

478
00:52:43,675 --> 00:52:45,950
I'm still worried about her.

479
00:52:46,955 --> 00:52:50,504
She was acting strange.
She'll be fine.

480
00:52:51,075 --> 00:52:55,512
For a while, I worried
that something happened to you.

481
00:53:16,515 --> 00:53:18,028
Is this going to cost me money?

482
00:53:25,235 --> 00:53:26,350
Excuse me.

483
00:53:27,355 --> 00:53:28,754
Good night.

484
00:53:35,635 --> 00:53:40,026
Is doing it? Want to see
the Armor of God now?

485
00:53:42,035 --> 00:53:43,946
Why do not we see tomorrow?

486
00:53:44,635 --> 00:53:47,513
I want to see you now.
It's fine, it's fine.

487
00:53:49,315 --> 00:53:50,873
I'll be right back.

488
00:54:10,635 --> 00:54:13,786
What's it? I thought I was going to
To bed two hours ago.

489
00:54:16,555 --> 00:54:20,434
The Lore is ...
What is it? What are you talking about?

490
00:54:21,995 --> 00:54:23,747
It's different!

491
00:54:24,515 --> 00:54:27,075
I noticed. There's something wrong.

492
00:54:28,475 --> 00:54:31,353
I do not know what she went through,
but woke up

493
00:54:32,435 --> 00:54:34,995
Woke me up and ...
Spit it out.

494
00:54:35,715 --> 00:54:39,549
She says she wants to see
the Armor of God. How can you know?

495
00:54:39,755 --> 00:54:42,713
You may have heard us talking,
May may have told you.

496
00:54:42,835 --> 00:54:45,633
The kidnappers may have told you.
What's the problem?

497
00:54:45,755 --> 00:54:48,952
Ok, I get it.
So? We show?

498
00:54:49,395 --> 00:54:52,785
I do not know. It's in May's room.
In May's room?

499
00:54:53,075 --> 00:54:55,066
You're fast! Yes!

500
00:54:57,235 --> 00:55:00,830
Let's go. You want the armor, or not?
Jackie!

501
00:55:02,275 --> 00:55:03,674
Continues.

502
00:55:05,155 --> 00:55:06,110
You go ahead.

503
00:55:09,315 --> 00:55:12,227
No reply. She must be busy.
We will come back later.

504
00:55:12,315 --> 00:55:13,543
Let's take a look, shall we?

505
00:55:14,875 --> 00:55:16,149
Ol ?

506
00:55:16,835 --> 00:55:18,985
She's not here.
Let's wait outside, until she comes back.

507
00:55:19,115 --> 00:55:22,471
Let's get her! Lore
is waiting May did not notice either.

508
00:55:22,715 --> 00:55:25,070
Alan! hurry up!

509
00:55:29,835 --> 00:55:32,224
Jackie, what do you think?
What are you doing here?

510
00:55:32,355 --> 00:55:33,231
May ...

511
00:55:36,475 --> 00:55:38,943
You have nothing to do here.
after what you told me.

512
00:55:39,075 --> 00:55:40,986
It was rude and disrespectful.

513
00:55:45,755 --> 00:55:48,952
I planned to steal the armor, right?
I?

514
00:55:50,715 --> 00:55:53,673
Now I see why you were
trying to get close to me.

515
00:55:53,955 --> 00:55:56,185
Only wanted for the hands
in armor

516
00:55:56,315 --> 00:55:57,350
May!

517
00:55:59,075 --> 00:56:00,713
I came to apologize.

518
00:56:04,155 --> 00:56:07,784
I understand that what I did was wrong.
Why should I believe it?

519
00:56:08,955 --> 00:56:10,149
Why not?

520
00:56:10,315 --> 00:56:13,910
It's impossible
May! You know I was kidding.

521
00:56:16,155 --> 00:56:17,952
Is that it?
"Just this"?

522
00:56:21,795 --> 00:56:25,026
What you want from me?
Why did not you kiss me?

523
00:56:25,915 --> 00:56:28,349
I did not think I should ...
Do not touch me!

524
00:56:31,435 --> 00:56:32,868
What happened?

525
00:56:34,595 --> 00:56:37,826
You're right. I missed.
I do not understand.

526
00:56:41,635 --> 00:56:44,911
Maybe we should go back
to the room and start over.

527
00:56:45,035 --> 00:56:49,313
Why can not we stay here?
It's more romantic. I show you.

528
00:56:50,635 --> 00:56:52,785
Let's go. the fireplace, the view ...

529
00:56:53,355 --> 00:56:56,074
Do you know how
Oh, Jackie ...

530
00:57:12,075 --> 00:57:13,394
Lore?

531
00:57:26,115 --> 00:57:27,343
Jackie?

532
00:57:29,075 --> 00:57:31,430
Alan and Lore took the armor.

533
00:57:32,355 --> 00:57:33,629
Why?

534
00:57:34,955 --> 00:57:36,434
I'll find out.

535
00:57:36,875 --> 00:57:39,867
I can help you?
Yes. I'll show you what to do.

536
01:01:46,395 --> 01:01:47,589
Alan!

537
01:01:52,515 --> 01:01:54,312
They must have heard something!

538
01:01:56,635 --> 01:01:57,988
Shut up!

539
01:02:11,555 --> 01:02:13,910
There's nothing. Retreat.

540
01:03:05,995 --> 01:03:07,792
Jackie!
Cowboy!

541
01:03:13,675 --> 01:03:14,790
Ol .

542
01:03:15,035 --> 01:03:17,708
Do not worry.
You'll be fine.

543
01:03:18,755 --> 01:03:20,234
I'll get you out of here.

544
01:03:20,755 --> 01:03:22,905
What did you call him?
Cowboy.

545
01:03:23,915 --> 01:03:27,703
It was like she used to call me.
Beautiful. It's nothing special.

546
01:03:28,555 --> 01:03:31,991
We're not going to start now.
Here we go again.

547
01:03:32,715 --> 01:03:34,194
Always the hero.

548
01:03:35,755 --> 01:03:38,747
So he heard me. Do you really want to be her i?

549
01:03:40,435 --> 01:03:44,428
Sure! How do we get out of here?
I'm going with Lore.

550
01:03:45,995 --> 01:03:48,907
Looks like you're gonna have to find
one leaves alone.

551
01:03:49,835 --> 01:03:53,225
Alone?
I promised that I would save Lore,

552
01:03:54,075 --> 01:03:58,307
I did not say I'd save you.
Right. You traitorous pig.

553
01:03:59,035 --> 01:04:01,788
  the opportunity for which he hoped,
no

554
01:04:02,155 --> 01:04:06,034
And after all we went through!
I can not believe it's all over.

555
01:04:06,515 --> 01:04:11,589
I thought that after all these years,
You and I will be friends.

556
01:04:12,595 --> 01:04:16,304
Enough of sad stories.
Let's get out of here, hurry.

557
01:04:16,675 --> 01:04:19,348
We can not leave him here!
Lore.

558
01:04:19,595 --> 01:04:23,474
Forget me and run away. It happens
Whatever happens, I still love you.

559
01:04:24,835 --> 01:04:26,871
Jackie, how can you do this?

560
01:04:27,955 --> 01:04:30,913
You must understand that when you kissed me
the other night,

561
01:04:31,075 --> 01:04:33,748
I realized that we should be together.

562
01:04:34,195 --> 01:04:36,834
The only obstacle was Alan.

563
01:04:37,315 --> 01:04:41,627
I came to get what I got for right.
Yes, you're right.

564
01:04:42,155 --> 01:04:46,592
Sorry to have hurt you.
I'm sorry what I put you through.

565
01:04:47,315 --> 01:04:49,590
He deserves it much more than I do.

566
01:04:50,955 --> 01:04:53,515
Lore, leave me and see.
Follow Jackie.

567
01:04:54,115 --> 01:04:57,471
I wish you a happy life, my dear.
I just want that.

568
01:05:00,035 --> 01:05:01,388
Please, go.

569
01:05:03,315 --> 01:05:06,751
Alan, I love you so much.
You have a good heart.

570
01:05:08,195 --> 01:05:10,868
I'd rather die with it.
than to go with you.

571
01:05:12,795 --> 01:05:14,069
  timo.

572
01:05:14,395 --> 01:05:16,625
Since I left the group,

573
01:05:17,235 --> 01:05:20,944
He always wanted to know if he really loved her.
It bothered me for years.

574
01:05:21,115 --> 01:05:23,788
I'm happy to see you now
that your love is real.

575
01:05:25,195 --> 01:05:26,947
Come on, let's go.

576
01:05:28,315 --> 01:05:30,226
The three of us together again?

577
01:05:30,995 --> 01:05:33,304
The three against hundreds of them.

578
01:05:35,155 --> 01:05:36,554
Can not wait.

579
01:05:36,915 --> 01:05:40,908
I came to get the Armor of God.
You know we only borrow it.

580
01:05:41,035 --> 01:05:42,753
I promised to take her back.

581
01:05:43,275 --> 01:05:47,791
Forget the armor. Let's go.
All right, let's go. With the armor.

582
01:05:48,275 --> 01:05:50,152
I'll show you the way.

583
01:05:51,115 --> 01:05:53,868
Great! I hope we do.

584
01:06:01,475 --> 01:06:03,625
Stay close to me.
I'm ready. Do not walk away.

585
01:06:12,275 --> 01:06:15,073
I think this way is better!
Then go for it.

586
01:06:15,195 --> 01:06:17,709
V ? He never listens to me.
Where you go?

587
01:06:21,195 --> 01:06:24,870
When you get out of here, look for May.
She waits for you.

588
01:06:25,395 --> 01:06:27,465
Will you be there?
I?

589
01:06:29,315 --> 01:06:31,306
You'll have to wait and see.

590
01:06:32,995 --> 01:06:37,227
Do not listen to him. He is thinking
on a plane right now.

591
01:06:38,715 --> 01:06:40,945
Going by the right tunnel

592
01:06:41,515 --> 01:06:43,824
and look for a way out.
Looking for a way out?

593
01:06:43,955 --> 01:06:45,308
May is waiting.

594
01:06:46,315 --> 01:06:49,273
You want me to give you a knife?
What a joke.

595
01:06:51,195 --> 01:06:53,629
What are you trying to say?
It never leads me seriously!

596
01:06:53,755 --> 01:06:56,110
We discussed this.
It's impossible

597
01:06:56,795 --> 01:07:00,105
I did not ask you to come untie me!
I can take care of Lore.

598
01:07:00,275 --> 01:07:02,994
First is a board
and then points a knife in my face.

599
01:07:03,115 --> 01:07:05,151
Take it. I do not need that knife!

600
01:07:06,795 --> 01:07:08,433
Jackie, look!

601
01:07:11,275 --> 01:07:12,913
Was it down there?

602
01:07:27,035 --> 01:07:29,105
Get away! I have a knife!

603
01:07:34,715 --> 01:07:35,830
Get away!

604
01:07:36,355 --> 01:07:37,913
V ! V !

605
01:07:43,755 --> 01:07:47,111
Some of you will search
and see if there are more intruders. V o.

606
01:08:14,795 --> 01:08:16,592
NO ENTRY

607
01:08:18,355 --> 01:08:20,471
   heavy.
Behind him!

608
01:08:31,155 --> 01:08:33,066
Behind him!
Jackie!

609
01:08:34,395 --> 01:08:35,874
Drop me!

610
01:08:37,155 --> 01:08:38,634
Do not fight!

611
01:08:41,315 --> 01:08:43,590
These are my good shoes!

612
01:08:45,075 --> 01:08:46,474
Drop me!

613
01:09:15,715 --> 01:09:17,034
Jackie!

614
01:09:19,075 --> 01:09:20,269
Go!

615
01:09:20,395 --> 01:09:21,623
Get out!

616
01:09:30,675 --> 01:09:32,313
Hurry, behind you!

617
01:09:40,915 --> 01:09:42,428
Jackie!
Come on, come on!

618
01:09:42,555 --> 01:09:43,783
Be careful!

619
01:09:44,235 --> 01:09:45,145
Behind him!

620
01:09:58,635 --> 01:09:59,784
Surround him!

621
01:10:11,595 --> 01:10:13,187
Wait, no, wait!

622
01:10:27,075 --> 01:10:28,474
Back! Back!

623
01:10:39,635 --> 01:10:42,024
I keep them busy
and you run away!

624
01:10:42,915 --> 01:10:47,113
Should not we think about it a little?
Not three! One, two, three!

625
01:10:52,355 --> 01:10:53,868
Hold my hand!

626
01:10:57,235 --> 01:10:58,429
Quickly!

627
01:11:08,235 --> 01:11:10,829
Ande, do you think?
I just started!

628
01:12:23,075 --> 01:12:24,793
Let's get it!

629
01:12:27,595 --> 01:12:29,233
Do not let him get away!

630
01:12:36,115 --> 01:12:38,106
Did you see anything?
No.

631
01:12:38,235 --> 01:12:41,227
I looked up, I did not see anything.
It's there?

632
01:12:41,435 --> 01:12:42,868
Where is he?

633
01:12:43,755 --> 01:12:45,347
I do not know.
Ol .

634
01:12:46,595 --> 01:12:48,506
It's there!
Get him!

635
01:13:59,715 --> 01:14:02,024
A pleasure to have you here.

636
01:14:06,195 --> 01:14:09,312
You are the Asian Falcon.
Right.

637
01:14:09,675 --> 01:14:11,791
Your presence is an honor.

638
01:14:11,955 --> 01:14:14,947
Let's stop playing games
and let's get down to business, okay?

639
01:14:15,275 --> 01:14:18,233
There is nothing to solve,
I already have everything I want.

640
01:14:18,715 --> 01:14:22,549
Do not think I'm leaving.
without the Armor of God, or do you think?

641
01:14:23,315 --> 01:14:25,875
I do not think it's going anywhere.

642
01:14:27,875 --> 01:14:30,264
I will not let you get away with it.

643
01:14:30,715 --> 01:14:34,788
For centuries, you have tried to protect
the power of the Armor of God.

644
01:14:34,995 --> 01:14:38,032
And now that you have it,
thinks the world is yours.

645
01:14:38,195 --> 01:14:41,710
It's over my body.
That's no problem at all.

646
01:14:42,315 --> 01:14:46,149
Stop wasting my time.
If you can do what you want, maybe ...

647
01:14:49,315 --> 01:14:51,670
... some money interest you.

648
01:14:52,675 --> 01:14:56,270
Money?
Only alive for the pleasure of destruction.

649
01:14:57,355 --> 01:14:58,708
Kill him.

650
01:16:09,635 --> 01:16:11,705
Are you ready for death?

651
01:16:12,115 --> 01:16:15,152
Do you think she's smart?
having girls defending you?

652
01:16:15,275 --> 01:16:18,506
It never ceases to amaze me.
A gentleman is so honored.

653
01:16:18,635 --> 01:16:22,344
Always thinking of the ladies,
but do not let the appearance deceive you,

654
01:16:22,475 --> 01:16:26,263
they are ruthless killer machines.
You will surely die.

655
01:16:28,315 --> 01:16:31,273
It has nothing to do with honor,
but with respect for the next.

656
01:16:31,475 --> 01:16:33,943
You think killing a propitious medium
to achieve an end?

657
01:16:34,075 --> 01:16:37,351
I'd rather die than follow these steps.
Their attempts to spread evil

658
01:16:37,475 --> 01:16:39,864
it will not proceed. I swear to God.

659
01:17:20,275 --> 01:17:21,344
Excuse!

660
01:18:55,715 --> 01:18:58,946
I think I'll get the armor of God
and I will depart. What do you think?

661
01:18:59,075 --> 01:19:03,432
No way. Do not really think
That this subject is over, do you?

662
01:19:15,035 --> 01:19:17,424
What else do you have?
I've had enough of it!

663
01:19:22,475 --> 01:19:23,703
High!

664
01:19:30,595 --> 01:19:32,631
It's fine.
Are you?

665
01:19:34,035 --> 01:19:35,263
Get him!

666
01:19:44,595 --> 01:19:47,155
Excuse me. Need a light?

667
01:19:50,235 --> 01:19:53,432
Last chance. This!
That's right.

668
01:19:55,635 --> 01:19:59,310
Then we will all die.
We will not die, men!

669
01:19:59,715 --> 01:20:03,469
He's bluffing, I promise!
Get up and defeat him!

670
01:20:06,035 --> 01:20:07,468
Let's see if bluff.

671
01:20:16,275 --> 01:20:17,674
Have not you had enough of that?

672
01:20:20,195 --> 01:20:21,514
My God!

673
01:20:27,595 --> 01:20:28,994
Get some water!

674
01:20:41,715 --> 01:20:42,864
Hold on!

675
01:22:26,435 --> 01:22:28,107
Quickly!

676
01:23:21,115 --> 01:23:22,389
Are you okay?


